¿Todas sus traducciones que les encargan son realizadas por traductores de lengua materna?

Sí. Para que una traducción tenga la calidad necesaria y cumpla además la norma UNE EN-15308, es condición necesaria que las traducciones sean realizadas por traductores de lengua materna.

¿Cómo puede encargar una traducción? ¿Cómo envío y recibo los textos?

Para encargar una traducción, basta que Vd. nos confirme mediante un correo electrónico que ha aceptado la oferta que antes le hemos enviado. La oferta incluye: sus datos de facturación, el par de idiomas de la traducción, el precio, el plazo de entrega y la forma de pago. Normalmente, podrá Vd. enviar los textos a traducir mediante correo electrónico y los recibirá por el mismo medio.

¿Qué garantías tengo de que la traducción que reciba será correcta?

La garantía es total, gracias a nuestros procesos de elaboración contrastados y respaldados por la norma EN 15308. Si en algún momento la traducción no alcanza el nivel que Vd. desea, la reharemos sin coste alguno para Vd. .

¿Traducen Vds. también otros idiomas, además de los que figuran en el apartado “Nuestros Servicios”?

Sí. Colaboramos con una amplia red de traductores freelance y empresas de traducción en otros países, a los que recurrimos para atender estas combinaciones menos comunes para nosotros.

¿Aceptan Vds. también textos en otros formatos distintos a Word?

Sí. Podemos gestionar no solo sus pedidos en Word, sino también en formato PowerPoint, Hojas Excel. PDF, etc. Consúltenos sin compromiso.

Tengo un gran volumen de texto para traducir en poco tiempo. ¿Se pueden hacer cargo de ello?

Sí. De manera general, somos capaces de traducir alrededor de 8.000 palabras / día. Consúltenos sus necesidades, y trataremos de adaptarnos a ellas.

¿No encuentra respuesta a su pregunta?

Si no encuentra respuesta a su pregunta no se preocupe. ¡Puede rellenar el siguiente formulario y le responderemos  lo antes posible!

Enviar Mensajeborrar formulario